中新網(wǎng)11月15日電 北京市地稅局出臺(tái)了《關(guān)于個(gè)人轉(zhuǎn)讓二手房征收土地增值稅問題的通知》。自今年12月1日起,在轉(zhuǎn)讓二手房過程中,北京市將要求個(gè)人售房者必須提供土地增值稅的完稅證明或相關(guān)的涉稅證明,才能為其辦理過戶手續(xù)。
據(jù)京華時(shí)報(bào)報(bào)道,北京市地稅局地方稅處的相關(guān)人士解釋說,多年來北京在個(gè)人轉(zhuǎn)讓二手房環(huán)節(jié),一直在征收土地增值稅。按照國家相關(guān)要求,這次,北京市只是在征收辦法上做出了相應(yīng)調(diào)整,而并非對(duì)個(gè)人轉(zhuǎn)讓二手房新增了一個(gè)稅種。
據(jù)了解,雖然北京市一直要求征收土地增值稅,但事實(shí)上目前只有通州、豐臺(tái)等區(qū)縣在征收土地增值稅,其他一些區(qū)縣并未強(qiáng)制征收土地增值稅。一位中介負(fù)責(zé)人表示,將土地增值稅完稅證明與過戶掛鉤,其實(shí)是明確了要強(qiáng)制征收土地增值稅。
通知要求,自2006年12月1日起,凡能夠提供購房發(fā)票的,其扣除項(xiàng)目的金額將包括取得房地產(chǎn)時(shí)有效發(fā)票所載的金額、按發(fā)票所載金額從購買年度起至轉(zhuǎn)讓年度止每年加計(jì)5%的金額等費(fèi)用。
對(duì)于不能夠提供購房發(fā)票,但能夠提供房地產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)按照重置成本評(píng)估法評(píng)定的房屋及建筑物價(jià)格評(píng)估報(bào)告的,其扣除項(xiàng)目的金額則包括取得國有土地使用權(quán)時(shí)所支付的金額證明、中介機(jī)構(gòu)評(píng)定的房屋及建筑物價(jià)格(不包括土地評(píng)估價(jià)值)等費(fèi)用。
對(duì)既不能夠提供購房發(fā)票證明,又不能提供房屋及建筑物價(jià)格評(píng)估報(bào)告的,稅務(wù)機(jī)關(guān)可采取核定征收辦法,按轉(zhuǎn)讓二手房交易價(jià)格全額1%征收土地增值稅。
北京市地方稅務(wù)局關(guān)于個(gè)人轉(zhuǎn)讓二手房征收土地增值稅問題的通知
京地稅地〔2006〕456號(hào)
各區(qū)、縣地方稅務(wù)局、各分局:
根據(jù)《財(cái)政部國家稅務(wù)總局關(guān)于土地增值稅若干問題的通知》(財(cái)稅〔2006〕21號(hào))文件精神,為進(jìn)一步提高工作效率,方便納稅人在契稅“一窗式”辦理繳納土地增值稅,現(xiàn)就個(gè)人轉(zhuǎn)讓二手房征收土地增值稅時(shí)扣除項(xiàng)目金額確認(rèn)的有關(guān)問題明確如下,請(qǐng)依照?qǐng)?zhí)行。
一、凡能夠提供購房發(fā)票的,扣除項(xiàng)目金額按以下標(biāo)準(zhǔn)確認(rèn):
(一)取得房地產(chǎn)時(shí)有效發(fā)票所載的金額;
(二)按發(fā)票所載金額從購買年度起至轉(zhuǎn)讓年度止每年加計(jì)5%的金額;
(三)按國家規(guī)定統(tǒng)一交納的與轉(zhuǎn)讓房地產(chǎn)有關(guān)稅金;
(四)取得房地產(chǎn)時(shí)所繳納的契稅。
二、凡不能夠提供購房發(fā)票,但能夠提供房地產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)按照重置成本評(píng)估法,評(píng)定的房屋及建筑物價(jià)格評(píng)估報(bào)告的,扣除項(xiàng)目金額按以下標(biāo)準(zhǔn)確認(rèn):
(一)取得國有土地使用權(quán)時(shí)所支付的金額證明;
(二)中介機(jī)構(gòu)評(píng)定的房屋及建筑物價(jià)格(不包括土地評(píng)估價(jià)值),需經(jīng)地方主管稅務(wù)機(jī)關(guān)對(duì)評(píng)定的房屋及建筑物價(jià)格進(jìn)行確認(rèn);
(三)按國家規(guī)定統(tǒng)一交納的與轉(zhuǎn)讓房地產(chǎn)有關(guān)的稅金和價(jià)格評(píng)估費(fèi)用。
三、對(duì)既不能夠提供購房發(fā)票證明,又不能提供房屋及建筑物價(jià)格評(píng)估報(bào)告的,稅務(wù)機(jī)關(guān)可采取核定征收辦法,按轉(zhuǎn)讓二手房交易價(jià)格全額的1%征收率計(jì)征土地增值稅。
四、本通知自2006年12月1日起執(zhí)行。
二ОО六年十一月十日