中新社不來梅四月二十九日電 (記者 王歡)中國香港女隊(duì)在第四十八屆世乒賽女團(tuán)半決賽的較量中,三比二艱難戰(zhàn)勝實(shí)力大幅提升的日本隊(duì),獲得決賽資格。賽場(chǎng)上雙方殺得刺刀見紅,而賽后的發(fā)布會(huì)則是“其樂融融”,由于多國記者出席,漢語、日語、英語、德語齊聚,中國香港女隊(duì)主教練李惠芬流利的日語更是驚煞全場(chǎng)。
香港隊(duì)李惠芬教練、隊(duì)員帖雅娜和日本隊(duì)的主教練以及福原愛出席了賽后的發(fā)布會(huì)。李惠芬用漢語總結(jié)了今天香港隊(duì)的表現(xiàn),精通中、德、英三種語言的翻譯員霍英將其翻成英語。而后日本主教練也介紹了日本隊(duì)今天的參賽情況,由組委會(huì)的日語翻譯將其譯成英語。
此時(shí),來自法國的記者用不太流利的英語提問,兩位翻譯都沒有聽清,正在他們以德語溝通時(shí),李惠芬教練突然用日語表示自己可以用日語來回答問題,現(xiàn)場(chǎng)的福原愛和很多記者都大吃一驚,一起拍手叫好。
對(duì)于隨后日本記者提出的問題,李教練都用日語從容應(yīng)答,還為身邊的帖雅娜當(dāng)起了臨時(shí)翻譯。
法國記者借助翻譯與福原愛進(jìn)行著交流,情急之下,竟也冒出了不太標(biāo)準(zhǔn)的日語,令福原愛吃驚地捂住嘴把笑了半天。
二十分鐘的發(fā)布會(huì)就在各種語言交織中快樂地進(jìn)行著。事后記者了解到,李惠芬教練曾在一九九0年底在日本松下電器乒乓球隊(duì)擔(dān)任過三年教練兼運(yùn)動(dòng)員,日語功底就是在那時(shí)練就的。(完