頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生|教 育|健 康|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片庫|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
尚雯婕寫法語詩錯誤百出 水平遭受網(wǎng)友質(zhì)疑(圖)

2006年11月13日 08:51

  尚雯婕(資料圖) 中新社發(fā) 鄧霞 攝


版權(quán)聲明:凡標(biāo)注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。

  本屆超女冠軍尚雯婕奪冠時(shí),復(fù)旦的老師曾上臺贊揚(yáng)她的法語同聲傳譯水平是“上海前五”,但近日尚雯婕在博客上貼出的一首法文詩卻被人指出語法錯誤,分不清單復(fù)數(shù),進(jìn)而她的法文水平也受到了質(zhì)疑。

  尚雯婕近日在博客上貼了一首法文詩,大意是總有一天會突破烏云見光明。但隨即有人指出她犯了語法錯誤。短短一首小詩錯誤達(dá)四五處,被指出有“后者用復(fù)數(shù)、前者用單數(shù)”的語法失誤、介詞缺失、連接詞不統(tǒng)一等等錯誤。質(zhì)疑者稱“詩中犯了連小學(xué)生都不會犯的錯誤,法語同聲傳譯上海前五是怎么得來的?”

  對此,“芝麻”反應(yīng)激烈,有人稱張靚穎也說錯英文,如把“真心英雄”翻譯成“True Heart Hero”,把“你最愛誰”說成“Which One You Best Like”,但這都只是博客上的東西,又不是考試,何必這么較真?也有人表示不管尚雯婕法語水平好不好,他們一樣支持。

  有意思的是,還有“芝麻”翻出了復(fù)旦大學(xué)教務(wù)處2003年批準(zhǔn)尚雯婕等學(xué)生申請修計(jì)算機(jī)雙學(xué)位的批文,而尚雯婕是個公認(rèn)的“電腦白癡”,連貼圖都不會。有芝麻笑稱“原來三兒也是個愛偷懶、不好好上學(xué)的孩子!

  來源:重慶晚報(bào)


[每 日 更 新]
- 中國赴日留學(xué)人員人數(shù)累計(jì)達(dá)到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學(xué)術(shù)研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機(jī)成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應(yīng)急機(jī)制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率