隨著新版《紅樓夢》的播出,其奢華大氣的畫面效果逐漸得到肯定。劇中除了還原原著的宏觀場景外,對其中的中醫(yī)藥理等傳統(tǒng)文化更做到了從細(xì)節(jié)上加以體現(xiàn),揭秘不少國醫(yī)偏方。近日,本報記者采訪了大連市中醫(yī)醫(yī)院中醫(yī)副主任醫(yī)師原所賢,他對《紅樓夢》中的藥方研究已有多年,從中醫(yī)文獻(xiàn)學(xué)、中醫(yī)藥學(xué)、方劑學(xué)的角度,對書中所記載的藥方追本溯源,考證其引經(jīng)據(jù)典的翔實。通過對《紅樓夢》中藥方的分析,讀者也有機(jī)會跟著大觀園里的男女老少一起養(yǎng)生。
□記者方海征
林黛玉之弱
人參養(yǎng)榮丸
出處:《紅樓夢》第3回,黛玉初進(jìn)榮國府,賈府的人問她“常服何藥?為什么治不好她的不足之癥”,黛玉回答說:“如今還是吃人參養(yǎng)榮丸!辟Z母聞知后說:“正好我這里正配丸藥呢,叫他們多配一料就是了。 ”
《紅樓夢》中描寫林黛玉“身體又極怯弱”,如“美人燈”一吹就倒。后人分析,林黛玉的病癥應(yīng)為肺結(jié)核。林黛玉所食的“人參養(yǎng)榮丸”又可叫“人參養(yǎng)營丸”。對此,原所賢追溯出“人參養(yǎng)榮丸”是出自宋代的《太平惠民和劑局方》,“這味藥具有益氣養(yǎng)血的作用,用于治療積勞虛損、四肢沉滯、少氣心悸、小腹拘急、腰背強(qiáng)痛、咽干唇燥等癥!辈贿^,雖然林黛玉和賈母都服用人參養(yǎng)榮丸,但追求的功效卻是不一樣的,“黛玉用人參養(yǎng)榮丸益氣養(yǎng)血,治體弱多病的虛損之疾;賈母服用人參養(yǎng)榮丸滋養(yǎng)氣血,延年益壽,這正是中醫(yī)異病同治的典型醫(yī)案。 ”
原所賢說該藥的藥物組成為:人參、當(dāng)歸、黃芪、白術(shù)、茯苓、肉桂、熟地、五味子、遠(yuǎn)志、陳皮、杭芍、甘草,有益氣補(bǔ)血、養(yǎng)心安神之功效。然而,人參、肉桂性熱,“林黛玉虛不受補(bǔ),因此又有后來的寶釵、寶玉送‘燕窩’一節(jié)?梢姡都t樓夢》中哪怕是一個藥方,都是草蛇灰線,伏脈千里。 ”
薛寶釵之冷
冷香丸
出處:《紅樓夢》第7回,寶釵在敘述自己的病情時說:“我是從胎里帶來的一股熱毒,吃了一個和尚傳的海上仙方‘冷香丸’,才效驗些。冷香丸是用白牡丹花、白荷花、白芙蓉花、白梅花和雨水這日的天落水,白露這日的露水,霜降這日的霜,小雪這日的雪,丸了龍眼的丸子,盛在舊瓷壇里,埋在花根底下。發(fā)病的時候拿出來吃一丸,用一錢二分黃柏煎湯送下。 ”
其實在《紅樓夢》中,就如各種花卉成為“意象”,分別暗示眾女兒命運(yùn)一般,有些藥物也是虛寫,非獨醫(yī)病,其意也在暗示人物的性格與命運(yùn)。寶釵的“冷香丸”就是其中一例。在第四集開篇,薛寶釵對周瑞家的說起醫(yī)治自己咳嗽“熱癥”的藥方,雖然這個書中的“海上方”很有點杜撰的意思,不過,據(jù)原所賢考證,寶釵患的應(yīng)該是哮喘,以藥測證,應(yīng)該屬于熱哮,所以用四時之花和四時之水,加上異常香氣的末藥,服之是有效的,“查閱《中華方劑大辭典》,有冷香湯、冷哮丸、冷哮散的方劑名,功能是散寒化痰、平喘止哮,是用來治療冷哮寒痰癥的。當(dāng)代醫(yī)家中,也有用花蕊入藥如‘群芳煎’治病的記載。 ”
賈寶玉之癡
祛邪守靈丹、開竅通神散
出處:賈寶玉的病一般都是急出來的,在“紫鵑試玉”一集中,紫鵑為試探寶玉之情,謊稱林黛玉要“家去”了,結(jié)果唬得寶玉“痰迷心竅”,失了心智。
小寶玉于曉彤將這一情節(jié)演得十分生動,“兩個眼珠兒直直的起來,口角邊津液流出,皆不知覺。 ”還多虧了王太醫(yī)醫(yī)術(shù)精湛,開了幾劑醒神開竅的藥,并賈母的祛邪守靈丹、開竅通神散,才漸漸將寶玉的病情緩解。不過,真正起到“藥到病除”之效的還是紫鵑的幾句解釋?梢妼氂裰V情,真是“金石無效”。
西洋藥物 皇帝的賞賜
出處:晴雯聞了鼻煙取嚏發(fā)淚后,覺得太陽穴還疼。寶玉便說:“盡用洋藥治一治,只怕就好了。 ”于是又讓麝月到鳳姐那兒,要來西洋治頭痛的貼敷外用的膏子藥“依佛哪”。 “找了一塊紅緞子角兒,鉸了兩塊指頂大的圓式,將那藥烤和了,用簪挺攤上”,晴雯自拿著一面靶兒鏡貼在兩太陽穴上。
“依佛哪”是拉丁文“硬膏劑”的音譯名,又稱作“頭風(fēng)藥”。原所賢從清代姚衡的《寒秀草堂筆記》中讀到例證,“嘉慶十九年八月初七日,因修理武英殿的露房,皇帝將倉庫中所藏的大量藥露和西洋藥品,頒賞給內(nèi)廷大臣。當(dāng)時的戶部侍郎得到的賞賜中,除了各種藥露以外,還有諸多音譯名的西洋藥品,如治療牙痛的‘達(dá)噶馬噶’,治療吐血的‘多爾們底拉’,治療腫毒的‘額勒密’等,粗略地統(tǒng)計一下,大約有五十種之多。從這些藥品名的音譯來看,可能有英文、荷蘭文、葡萄牙文和蒙文等,不一而足。從晴雯所患的普通的‘小傷寒’的診治上,我們讀到了東方醫(yī)藥學(xué)和西方醫(yī)藥學(xué)兼施,內(nèi)治法和外治法并用的精彩的家庭醫(yī)療保健場面的描述,歷歷在目,讓讀者嘆為觀止。 ”
文中所提藥方來自《紅樓夢》原著和劇本,僅供參考。
參與互動(0) | 【編輯:張中江】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved