略薩登頂不是爆冷
西班牙文學資深翻譯尹承東告訴記者,略薩的登頂根本不是爆冷,他是拉丁美洲文學的靈魂人物,他的作品反映拉美現(xiàn)實,以及高超的藝術技法等方面讓他的得獎實至名歸。在尹承東翻譯的《胡莉婭姨媽與作家》中,20章的小說,單數(shù)章節(jié)寫的是完整的戀愛故事,雙數(shù)是個單獨成篇的作品,而且整部小說又渾為一體。即將在中國出版的《壞女孩的惡作劇》,從上世紀50年代秘魯?shù)氖锥祭R寫起,寫到60年代的巴黎革命、70年代的嬉皮士運動、80年代的西班牙變革,結構叫人難以捉摸,卻完全合情合理。
昨晚,當年談下略薩著作版權的兩位出版人都在法拉克福書展現(xiàn)場接受了本報記者的越洋采訪。上海譯文出版社副社長趙武平告訴記者,上海譯文已連續(xù)出了略薩的4本小說,包括其成名作《城市與狗》和《天堂在街角另一邊》《公羊的節(jié)日》《給青年小說家的信》。現(xiàn)在即將出版略薩最新的小說《凱爾特之夢》。上海九久讀書人董事長黃育海說,目前該公司攜手人民文學出版社出版了略薩的代表作《綠房子》《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》《胡莉婭姨媽與作家》,年底將推出另外兩部作品《酒吧長談》和《壞女孩的惡作劇》。
記者 樂夢融 實習生 嚴琦
參與互動(0) | 【編輯:張中江】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved