頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經(jīng)|體育·奧運|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學生|IT|教 育|健 康
汽 車|房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網(wǎng)|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
■ 本頁位置:首頁新聞中心文化新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《哈7》中文盜版提前上地攤 翻譯、制作很粗糙
2007年08月06日 09:42 來源:北京娛樂信報

  “哈利•波特”系列最后一部的英文版上市剛剛半個月,昨天記者在北京街邊地攤竟買到了“人民文學出版社”出版的中文版“哈7”。記者看到,這本書內(nèi)容翻譯得極其粗糙。對此,人民文學出版社有關(guān)負責人表示,該書為非法出版物,將立即通報有關(guān)部門進行查處。“哈7”中文版將在10月與讀者見面。

  價格:每本賣15元

  記者是在崇文區(qū)某流動攤販的三輪車里看到的這本“哈7”,其書名為《哈利•波特與死亡圣徒》,定價48元,“譯者”為謝婷,“人民文學出版社”出版。

  見記者對這本書感興趣,攤販極力向記者推薦,并保證是全文翻譯,中間沒有偷工減料。記者詢問這本書的售價,小販很直接地說:“15元!睌傌溸告訴記者,這本書的上貨價要12元,不能再便宜了。

  譯文:錯誤很低級

  記者簡單翻閱,發(fā)現(xiàn)這本書的翻譯、制作極其粗糙。

  首先,書中內(nèi)容是直譯的,沒有任何藝術(shù)加工,有的語句不通,而“客人是不會幫助媽媽的承壓水平的”這樣的話更是讓讀者莫名其妙。譯文中還有非常低級的翻譯錯誤,如chest本應譯為“胸膛”或“胸部”,卻被譯為“臉頰”。至于錯別字和亂點的標點符號更是隨處可見,如將“腳踝”寫成“角踝”,將“匆匆”寫成“沖沖”。

  出版:確定為非法

  記者就這本書的情況采訪了人民文學出版社策劃部孫順林主任。他告訴記者,這本書毫無疑問是非法出版物,“我們出版社是中國內(nèi)地惟一享有‘哈7’紙媒介簡體中文字版出版發(fā)行權(quán)的出版機構(gòu)。”記者試圖請馬愛農(nóng)和馬愛新評價一下這本書的質(zhì)量,但孫順林表示,現(xiàn)在馬氏姐妹正在緊張地翻譯當中,不會看任何其他翻譯文本,“姐妹倆已經(jīng)譯完10萬多字,8月底將陸續(xù)交稿!

  內(nèi)容:不排除網(wǎng)譯

  據(jù)了解,除了這種盜版出版物,目前很多網(wǎng)民在網(wǎng)上也能看到“哈7”的中文翻譯,而且有的翻譯小組已翻譯完畢。

  因此,孫順林認為,不排除有人從網(wǎng)上取得翻譯內(nèi)容,然后印出了非法出版物,還省了找人翻譯的費用。孫順林一再強調(diào),中國內(nèi)地還沒有從羅琳那里拿到網(wǎng)絡出版發(fā)行權(quán),因此凡經(jīng)營性網(wǎng)站,只要出現(xiàn)中文版“哈7”翻譯內(nèi)容,都是侵權(quán)行為。

  翻譯對比

  (注:譯文中的錯別字和錯誤標點未做更正)

  某網(wǎng)譯小組的翻譯內(nèi)容

  在一條灑滿月光的狹窄小路上,兩個男人憑空出現(xiàn)在了相距幾碼的地方。他們一動不動地靜立著,互相用魔杖指著對方的胸膛;很快,他們認出了對方,將魔杖收到了長袍下,朝著同一個方向飛速走去。

  “有新消息么?”兩人中的高個子問道。

  “有個棒極了的消息!蔽鞲ダ账?芽斯內(nèi)普回答。

  小路左邊長滿了茂密低矮的荊棘,而右邊則是被修剪得整整齊齊的高大樹籬。兩人飛快地前進著,身上的長袍不停地拍打著他們的腳踝。

  非法出版物的翻譯內(nèi)容

  月色彌漫的狹長小道上不遠處出現(xiàn)兩名男子身影,他們隔著約莫幾碼距離,魔杖直指著對方的臉頰。這樣僵持瞬間后,他們互相認出身份,放下魔杖,把它們掖入外衣下,并朝著同個方向輕快的走去……

  “有什么消息么?”高一點的那個男的問道。

  “最棒的。”西弗勒斯?芽斯內(nèi)普答道。

  小道的左側(cè)滿是叢生低矮荊棘,右邊立著的是整理的樹籬,這二人沖沖走著,長袍也輕輕撞擊著他們的角踝。

  某網(wǎng)譯小組的翻譯內(nèi)容

  “我們不能將我的全家都藏起來,那看起來太蠢了,而且他們不能都丟下工作不管!绷_恩說,“因此我們要編個故事說我得了嚴重的死斑谷病,這就是為什么我不能回到學校的原因。如果有人來向我調(diào)查,媽媽或者爸爸就讓他們看看我床上那滿身膿皰的食尸鬼,死斑谷病真的會傳染的,因此他們不會愿意靠近他,他不能說話也不會引起麻煩,因為,很明顯,一旦病菌傳播到你的舌頭上,你就說不出了。”

  非法出版物的翻譯內(nèi)容

  “我們不能將我的全家都藏起來,這看起來太腥了,他們也不能全都離開工作崗位,”羅恩說道!耙虼,我們要去散布這樣的一個謠言,就說我患有嚴重死斑谷病,所以我不能回去上學。如果有人要來電話調(diào)查,媽媽或者爸爸可以讓他們看在我床上的那個在我的床上的食死魔,身上蓋滿了膿皰。死斑谷病真的具有傳染性,因此,他們并不想接近他。他不能說什么,這也沒什么關(guān)系,顯然,因為你想讓真菌蔓延延至你的小舌。“(趙明宇)


 
編輯:張哉麟】
:::相 關(guān) 報 道:::
·已翻譯了10萬多字 正版哈7中文翻譯全球最快
·中學生網(wǎng)上私譯哈7 出版社怒稱或動用法律手段
·<哈7>海外每小時賣30萬冊 收益已達2.5億美元
·“哈迷”自發(fā)翻譯《哈7》 網(wǎng)譯本沖擊中文正版
·<哈7>24小時魔幻速銷 全球"哈迷"為大結(jié)局癡狂
 


  打印稿件


 
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學人員人數(shù)累計達到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學術(shù)研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率