2007年10月30日 星期二
  本頁(yè)位置首頁(yè)新聞中心文化新聞
放大字體】【縮小字體打印稿件
兩次出現(xiàn)"你太有才了" 哈7譯文時(shí)尚語(yǔ)匯惹爭(zhēng)議
2007年10月30日 11:27 來(lái)源:北京娛樂(lè)信報(bào)

    10月28日,眾多“哈迷”在江蘇南京新華書店排隊(duì)購(gòu)買剛剛上市的《哈里·波特7》中文版。當(dāng)日,《哈里·波特7》(中文版)在全國(guó)同步發(fā)行,許多“哈迷”一大早就來(lái)到書店搶購(gòu)該書。 中新社發(fā) 鐘山 攝


版權(quán)聲明:凡標(biāo)注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國(guó)新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。

  “哈利·波特”系列最后一本《哈利·波特與死亡圣器》終于問(wèn)世,很多讀者迫不及待地開始閱讀。不過(guò)與以前一樣,每次的翻譯問(wèn)題都是“哈迷”們最關(guān)心的。記者昨天看到,在百度貼吧里,很多“哈迷”熱議這次的翻譯,其中書中兩次出現(xiàn)的“你太有才了”引來(lái)“哈迷”不同的觀點(diǎn)。

  譯文中時(shí)尚語(yǔ)匯惹爭(zhēng)議

  在帖吧里,很多拿到書的讀者已先睹為快,甚至不少人是在首發(fā)當(dāng)日連夜看完的。在網(wǎng)上,議論起“哈7”的中文版翻譯質(zhì)量,大家總體評(píng)價(jià)是“還不錯(cuò)”。一位“哈迷”說(shuō):“我覺得翻譯得非常好。我非常喜歡這兩位翻譯,她們真的很棒。”還有網(wǎng)民表示,跟“網(wǎng)譯”內(nèi)容相比,人文版的“味道”正一些。

  但對(duì)于“哈迷”而言,他們對(duì)“哈7”愛之深責(zé)之切,因此仍然有人對(duì)“哈7”的翻譯提出了不同看法。如認(rèn)為把圣器之一、擁有特殊魔力的魔杖,譯成“老魔杖”不妥,有人稱網(wǎng)譯中的“長(zhǎng)老魔杖”較合適,還有人認(rèn)為既然那是一把接骨木魔杖,不妨譯為“接骨魔杖”。

  有網(wǎng)民還提出,“哈7”中文版中兩次出現(xiàn)“你太有才了”這句話,讓人覺得過(guò)于時(shí)尚,缺乏美感。在這本書的第311頁(yè)和458頁(yè),記者找到了這句話,分別是羅恩夸贊赫敏以及哈利夸獎(jiǎng)羅恩的話。但也有網(wǎng)民認(rèn)為,這句話用得恰到好處,接近今天青年人的語(yǔ)言習(xí)慣。

  沒必要刻意回避流行

  對(duì)“哈迷”指出的不妥之處,該書責(zé)編王瑞琴熱情地給予了解釋。她說(shuō),對(duì)魔杖的譯法,出版社內(nèi)部仔細(xì)商量過(guò),“還曾叫‘至尊魔杖’什么的,但翻譯堅(jiān)持‘老魔杖’。按英文直譯的話,確實(shí)就是這三個(gè)字,雖然看起來(lái)簡(jiǎn)單了一些,但我覺得簡(jiǎn)單些沒什么不好!

  對(duì)“你太有才了”這句話,王瑞琴表示,如果直譯原文應(yīng)是“你是個(gè)天才”。“讀者看書可以看出來(lái),當(dāng)羅恩或哈利說(shuō)這句話時(shí)是帶著幽默的口氣,當(dāng)時(shí)的故事環(huán)境也是如此。因此譯成‘你太有才了’既沒扭曲原文,而且更能反映出羅琳的幽默!彪m然這句話已成為流行句,但她認(rèn)為,翻譯沒必要刻意迎合流行,也沒必要刻意回避。

  對(duì)于“哈迷”的挑錯(cuò)行為,王瑞琴表示她和翻譯都很歡迎,“大家能這樣做,是出于對(duì)哈利·波特的熱愛。我們也很高興有機(jī)會(huì)通過(guò)媒體與大家溝通這樣的問(wèn)題!

  修訂版將更正全部錯(cuò)誤

  事實(shí)上,每次“哈利·波特”系列圖書的中文版問(wèn)世,譯文問(wèn)題總是讀者最愛討論的。在“哈7”英文版問(wèn)世后,馬愛新、馬愛農(nóng)姐妹即將開始翻譯工作前,她們就已明確表示,讀者指出中文版的問(wèn)題和漏洞,有的值得商榷存疑,有的是確有錯(cuò)誤,還有的是作者羅琳造成的,在每次的翻譯中,羅琳都不斷地通過(guò)代理人向全世界出版這本書的出版社提供修正材料。對(duì)于“哈7”,翻譯馬愛新在中文版首發(fā)式上已明確表態(tài),雖然她已盡力,但由于各種原因,錯(cuò)誤難免,她也期待讀者指出譯文中的錯(cuò)誤和值得商榷的地方。

  人民文學(xué)出版社副社長(zhǎng)潘凱雄也表示,“哈利·波特”系列圖書的譯文質(zhì)量總體優(yōu)良,讀者指出的問(wèn)題,只要確實(shí)是出版社的錯(cuò)誤,在明年全套7本的修訂版中,都將一一更正。(記者趙明宇)

編輯:張?jiān)征搿?/span>
相關(guān)報(bào)道
·哈迷通宵排隊(duì)等《哈7》單價(jià)66元被指過(guò)分圈錢
·“哈7”中文版昨日首發(fā) 數(shù)“哈迷”通宵排隊(duì)
·"哈7"預(yù)訂數(shù)超"哈6"近一倍 首印數(shù)將達(dá)百萬(wàn)冊(cè)
·百萬(wàn)冊(cè)《哈7》中文版28日9點(diǎn)首發(fā) 書名仍未揭曉
·100萬(wàn)冊(cè)《哈7》簡(jiǎn)體中文版28日開賣 定價(jià)66元
·《哈7》中文版起印100萬(wàn)冊(cè) 厚度價(jià)格超過(guò)以往
·中文版"哈7"開始印刷月底上市 定價(jià)可能比預(yù)想高
·中文版《哈7》首發(fā)初定10月28 統(tǒng)一價(jià)為52元
圖片報(bào)道 更多>>
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
盤點(diǎn)世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機(jī)
盤點(diǎn)世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機(jī)
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場(chǎng)
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場(chǎng)
中國(guó)首艘航空母艦正式交接入列
中國(guó)首艘航空母艦正式交接入列
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國(guó)日
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國(guó)日
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
青海北部出現(xiàn)降雪
青海北部出現(xiàn)降雪

  每日關(guān)注  
-老外演奏家動(dòng)車上飚京罵 北京市98%乘客主動(dòng)讓座
-首博展出鑒寶節(jié)目贗品 沈尹默手稿被疑來(lái)源非法
-樂(lè)嘉"寫給15歲的女兒"感動(dòng)網(wǎng)友 微博"包大人"很忙
-毛澤東心系中國(guó)首座軍事學(xué)府 彭德懷為軍需拍案
-澳洲5歲畫家掙10萬(wàn)英鎊 "丨"字筆順不同讀音不一
-榆林明長(zhǎng)城面臨毀壞 明清石刻龍修復(fù) 被斥似豬嘴
-長(zhǎng)城研究專家羅哲文去世 友人稱其生活極其簡(jiǎn)單
-劉聞雯:我是貨真價(jià)實(shí)作家 文化墻蘇軾詞配杜甫像
-網(wǎng)友帶"外公"玩遍七大洲 大學(xué)生手繪孫中山撲克
-古代女狀元批駁"女子難養(yǎng)" 海倫·凱勒曾試圖私奔
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫(kù)服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
有獎(jiǎng)新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號(hào)] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率