“這是一次遲到了15年的全球首演!弊蛉,身在荷蘭阿姆斯特丹的著名作曲家、指揮家譚盾通過視頻,向記者介紹了11月7日即將在阿姆斯特丹皇家劇院上演的歌劇《馬可·波羅》。作為此劇中唯一的華人演員,昆曲演員張軍將把昆曲的“唱念做打”融入歌劇的寫意化表演,和諸多知名藝術(shù)家一起上演一臺結(jié)合東西方戲劇魅力的“新歌劇”。
尋覓15年的男主演
這部被譽(yù)為“歌劇中的歌劇”的《馬可·波羅》匯集了世界頂級的創(chuàng)作團(tuán)隊,由譚盾參與指導(dǎo)并擔(dān)任指揮,荷蘭皇家歌劇院的藝術(shù)總監(jiān)導(dǎo)演皮埃爾·奧迪執(zhí)導(dǎo)。
其實早在1992年,譚盾就受邀愛丁堡國際藝術(shù)節(jié)創(chuàng)作了《馬可·波羅》的音樂,并先后以音樂會和舞蹈的方式搬上過舞臺,但排成一部真正體現(xiàn)譚盾原創(chuàng)意義的音樂戲劇,卻足足等待了15年,“因為我找不到一個能嫁接?xùn)|西方文化的演員!辈稍L中,譚盾對于張軍贊不絕口:“他就是我尋找了15年的那個人,作為一個新時代的戲劇演員,他有一個很開放的藝術(shù)態(tài)度,這一點是他和傳統(tǒng)戲曲演員不同的地方!
作為該劇唯一的華人演員,張軍此次在劇中扮演的角色是《馬可·波羅游記》的執(zhí)筆作家——馬可·波羅在熱那亞監(jiān)獄中的獄友魯斯蒂謙。作為全劇的線索和靈魂人物,張軍不僅要用英文完成所有的對白和唱段,更是創(chuàng)造性地將中國戲曲的唱腔方式、表演手段和身段動作,巧妙地運(yùn)用并融合到西方戲劇中,為該劇注入了前所未有的中國養(yǎng)分。盡管原先并無英語功底,然而“集訓(xùn)”后的張軍卻讓譚盾很滿意:“其實語言并不是很大的問題,我們這個戲蘊(yùn)涵了16國語言,可以說是一次世界藝術(shù)家大聯(lián)盟的作品。張軍有非常扎實的昆曲功底,因為他的基本功過硬,所以在用昆曲演唱英文時,他只需克服英語的那部分,最后呈現(xiàn)在舞臺的效果就連導(dǎo)演也很驚訝!
引領(lǐng)世界歌劇新方向
該部作品以中國的哲學(xué)和藝術(shù)為創(chuàng)作源泉,通過寫意的方式,以不同時空和不同文化的角度塑造了馬可·波羅游記的三個層面——一是精神的旅程,從人類文化的過去到現(xiàn)在;二是世界音樂的旅程,從意大利音樂到中國音樂;三是地域上的旅程,從意大利到中國。譚盾說,他一直在思考,在奧運(yùn)后、世博前的這段時期,中國文化對于世界應(yīng)該有一種怎樣的表達(dá)和影響,《馬可·波羅》讓他更加明晰了方向:“全世界對中國的興趣不只停留在‘地大物博’等物質(zhì)層面,更多是對精神、哲學(xué)和文化層面的興趣!
“‘東方文化’應(yīng)當(dāng)通過更多中國藝術(shù)家的共同努力,以中國文化的‘軟件’,來塑造一種全新的戲劇體裁和舞臺演繹方式。東西方戲劇的融合應(yīng)當(dāng)是互相滲透的關(guān)系,形成‘1+1=1’的結(jié)果!
有人說,馬可·波羅的精神內(nèi)涵就是譚盾對自身的理解和感受?勺T盾覺得,其實每個人都是“馬可·波羅”:“我希望《馬可·波羅》能將深邃的中國文化和西方傳統(tǒng)和諧交融,產(chǎn)生一種全新的文化能量、文化形態(tài)和文化思潮,為東西方文化共存的今天提供一個哲學(xué)的平臺。”他也強(qiáng)調(diào):“張軍作為中國戲劇元素入駐《馬可·波羅》,既不是來演昆曲,也不是來學(xué)習(xí)歌劇,而是我們一起把中國‘百戲之祖’昆曲的精神內(nèi)核、舞臺技巧,通過多時空、多媒介的方式,滲透和影響到西方傳統(tǒng)戲劇,并由此產(chǎn)生一種以中國哲學(xué)為引領(lǐng)的世界新歌劇的方向。”
東西方結(jié)合別樣傳承
隨著愈來愈多的舞臺藝術(shù)形式陸續(xù)涌現(xiàn),人們在不斷接受新藝術(shù)沖擊的同時,也開始有意識的回歸古典的傳統(tǒng)藝術(shù),不論是東方的戲曲或是西方的歌劇,都在經(jīng)歷了一段時間的沉寂后再度成為焦點。
和譚盾的“東西方戲劇交融”的嘗試不謀而合的還有將于11月底在滬上亮相的由臺灣“先鋒戲劇”倡導(dǎo)者吳興國帶來的東方新戲劇《樓蘭女》,和《馬可·波羅》一樣,《樓蘭女》也是擷取了東方戲曲精髓將其注入西方歌劇的血脈,讓兩者互相滲透、互相交融形成嶄新的兼具東西方特色的新的戲劇形式。兩位同樣接受過京劇科班熏陶卻又具有國際化視角的藝術(shù)名家,之所以會不約而同地做出這樣的嘗試,譚盾表示:“這是十分自然的事情。這倒并非是迫于市場的需要,而是藝術(shù)家們的精神需要。古典戲劇遭遇現(xiàn)代藝術(shù)的沖擊,這是東西方共同遭遇的問題,如今我們?yōu)槲鞣礁鑴∽⑷霒|方元素,其實也是在拯救歌劇,也只有我們這一代能拯救歌劇。”
幾乎看過西方所有歌劇的譚盾直言:“要做東西方戲劇嫁接,必須掌握東方戲曲元素又熟諳西方歌劇。我本身是戲劇院團(tuán)出來的,后來又基本把歌劇都看過了。我們?nèi)缃褡鰱|西方戲劇的結(jié)合,在為歌劇注入新鮮血液的同時,也是希望吸引世界的目光,讓西方人也來關(guān)注東方的戲劇魅力,所謂‘條條道路通羅馬’,這也算是一種別樣的傳承吧。”
(朱淵)
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強(qiáng)氣旋