核心提示:畢業(yè)于復旦大學法語系的尚雯婕是2006年度“超女”,在度過了2年藝人生涯之后,尚雯婕日前臨時客串“譯人”,獨立翻譯完成了法語小說《林先生的小孫女》。
畢業(yè)于復旦大學法語系的尚雯婕是2006年度“超女”,在度過了2年藝人生涯之后,尚雯婕日前臨時客串“譯人”,獨立翻譯完成了法語小說《林先生的小孫女》。昨天在上海書城舉行的簽售會上,尚雯婕的粉絲蜂擁而至,有粉絲甚至沒等書城開門就開始排隊。一向不太熱鬧的引進翻譯類圖書簽售會,因為娛樂明星的加盟而異;鸨。
昨天的簽售會原定下午2點舉行,但到了中午12點左右已經有大量尚雯婕粉絲早早買了小說排好隊,出版社帶來的1000本小說也很快告罄。十分繁忙的尚雯婕原計劃只簽售半個小時,最后因為讀者和粉絲實在太多,最后簽售活動一直持續(xù)了近2個小時。在簽售現(xiàn)場,一位中年女粉絲說自己從早上9點40分就已經守候在上海書城門口等開門,她和其他幾位粉絲中午就啃著大餅將就。不過令尚雯婕欣慰的是,許多她的粉絲不僅僅是來見偶像、簽名而已,好幾位粉絲都對早報記者說,借著尚雯婕的號召力,一定要好好閱讀這部小說。
出版方譯林出版社工作人員表示,找到尚雯婕來譯這部小說當然是考慮到了明星的市場號召力,但尚雯婕最后拿出的譯稿還是讓他們比較滿意的。尚雯婕在接受早報記者采訪時表示,小說是她在演藝活動之外辛苦獨立工作完成的,一共花了3個多月時間,“比如在見縫插針的飛機旅行上,我就思考翻譯這個小說。小說我一共翻譯了3稿,直到最后第三稿我才敢拿出手給我老師看,聽聽他的意見。”談到翻譯小說所得,尚雯婕也坦率地表示,“我沒有搞特殊,和其他譯者的稿費標準一樣。”出版社表示,尚雯婕的稿酬也就是千字60多元。5萬多字的小說,尚雯婕稿酬不會超過5000元,和幾分鐘的走穴表演確實不可同日而語。至于今后還是否繼續(xù)做“譯人”,尚雯婕說,主要還是看時間而定,要保證交稿、保證質量。
《林先生的小孫女》是一部勵志小說,講述了年邁的林先生因戰(zhàn)亂,帶著一個新生女嬰來到一個國家,并暫棲于難民所。小說就是敘述了這對爺孫在戰(zhàn)爭年代艱難生存的勵志故事。據尚雯婕的老師蔡槐鑫介紹,小說原文比較簡單,“但是轉譯為中文并不容易,它對譯者的想像力要求也更大!
早報記者 石劍峰
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋