在一個國家能夠向外界展示的所有媒介中,青春是含義最為豐富的名片之一。
國際視野里的中國年輕人
透過西方眼光,我們反觀自我,同時解讀一個更為年輕的中國
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》記者楊梅菊發(fā)自北京 “洋娃娃”演藝明星章子怡,《時代》眼中的叛逆春樹和中性李宇春,NHK鏡頭下的新人類旗手韓寒……當(dāng)中國社會內(nèi)部發(fā)生自我向度的變革時,國際視野中所觀察到的年輕面孔,同樣悄悄發(fā)生變化。
春樹們:另類姿態(tài)
2004年2月2日,美國《時代》周刊亞洲版以極大篇幅描繪了以韓寒、春樹、滿舟、李揚為代表的中國80后一代,并配上了身著朋克青年代表著裝的封面照片。
在《時代》的封面照片中,身著黑色皮夾克的春樹面無表情地凝視著正前方,眼神中有些茫然,或用她自己的說法是“無辜”。春樹照片的下方是紅色和白色組成的醒目標題——“BREAKING OUT”,這個詞既可以譯成“爆發(fā)”,也可以譯成“吶喊”。下面的小字標題是:“中國的年輕人終于敢于與眾不同了”。
作者以“The New Radicals”(新激進分子)界定以春樹為代表的“80后一代”。文章寫道:“年輕的和不安定的另類正在打破著既有的程式和規(guī)則,尋求著自我的個性解放。但是他們謹慎地選擇著自己的方式!闭恼陆(jīng)常使用的詞匯是“另類”,而且,對“另類”一詞并未采取意譯,而是音譯為——“l(fā)inglei”,在將這個詞與美國的“嬉皮士”、“垮掉的一代”聯(lián)系起來的同時,也強調(diào)了該詞在權(quán)威辭典解釋中的最新變化:“在這個國家,年輕叛逆者的數(shù)目正在如此迅速地擴張,就像美國的垮掉的一代和嬉皮。他們已經(jīng)有了他們自己的名稱:另類。”
應(yīng)該說,盡管囿于一貫的冷戰(zhàn)立場和美國中心主義的觀念,《時代》的這篇文章還是相當(dāng)準確地抓住了中國“80后”一代中“另類”青少年的主要特征,尤其呈現(xiàn)了他們深層的矛盾狀態(tài),這些矛盾透過該刊強烈的期待視野被表述得更加富有意味。
參與互動(0) | 【編輯:張中江】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved