中新社上海5月30日電 題:世博園內(nèi)感受中國文化的“遠親近鄰”
作者 鄒瑞玥
“烏克蘭居然也有‘八卦陣’!”“土耳其館內(nèi)的這個龜馱碑,和我在明孝陵見過的簡直一模一樣!”類似的感嘆,幾乎每天都能從興奮的世博游園客口中聽到。中國在歲月沉淀中不斷與周邊文化發(fā)生著聯(lián)系。在上海世博園內(nèi),中國參觀者既能找到日本、韓國等展館內(nèi)與中國歷史文化交流交融的印跡,也能邂逅土耳其館等“絲綢之路”上的遠朋舊友展示出的“似曾相識”。
韓國館:精彩演繹“敬惜字紙”意境
“字”是韓國館的展示中心,其建筑外形就脫胎于韓語的輔音與元音,據(jù)說墻壁上五彩的韓文色塊,橫讀、豎讀能組成不同的句子,每天都吸引大量游客來此一探究竟。
一位頗為懂行的游客鄒先生向記者分析,韓國館的外觀體現(xiàn)了儒家文化“敬惜字紙”的傳統(tǒng)。字在古代被認為是有靈性的東西,傳說倉頡造字時“天雨粟,鬼夜哭”,文字讓人類文化的保存和繁衍有了保障,所以古人對有字的紙片格外珍視。歷史上曾深受漢字文化圈影響的韓國人,這次把“敬惜字紙”的意境發(fā)揮到了極致。
韓國館中有一個祈福環(huán)節(jié),讓華人感到親切。在散落著方塊字的墻壁前,游客一拉動手柄,四散的文字便組合成八句各不相同的慧語,據(jù)說它們都出自《周易》、《論語》等儒家經(jīng)典,代表著“同”、“信”、“禮”等傳統(tǒng)價值觀念。
土耳其館:傳奇“龜馱碑”展示中土交往史
作為羅馬、拜占庭及奧斯曼三個帝國曾經(jīng)的首都及絲綢之路終點,土耳其的伊斯坦布爾成為見證文明交融的傳奇城市。在土耳其館,可以看到這座城市的古代圖書館、排水渠、水箱等具有代表性的文化建筑和基礎設施,也能看到其歷史上與中國交往的諸多痕跡。
浙江省青瓷行業(yè)協(xié)會常務副會長林志明發(fā)現(xiàn),土耳其館內(nèi)展示的不少精品瓷器圖片,正是元明時期的龍泉青瓷。
而土耳其館讓中國游客驚嘆不已的“鎮(zhèn)館之寶”,則是一座奇特的“龜馱碑”。一些見多識廣的游客發(fā)現(xiàn),它與中國古代帝王陵的碑石非常相似。在中國,“龜馱碑”被視為長壽和吉祥的象征。
土耳其館的這塊“龜馱碑”來頭不小,據(jù)介紹,在這塊古老碑石的正反面分別用漢語和土耳其語記述了古代中國與土耳其的交往。在異國文化展示中邂逅中國歷史,引得游客紛紛與這塊傳奇碑石合影留念。
波蘭館:精妙“剪紙龍”對話中國游客
中華兒女自詡“龍的傳人”,剪紙亦是反映中國人智慧的手工技藝。波蘭館因此給了中國游客一份不小的驚奇:原來波蘭館內(nèi)也有一條龍與參觀者熱情互動。據(jù)說這條有千年傳承的龍,為參加上海世博特意學習了中文。這條“剪紙龍”在館內(nèi)會熱情“搭訕”觀眾。孩子們親親它,它還會高興地飛來飛去。館方人士稱,波蘭和中國一樣都擁有龍的傳說,希望借此找到共同點,促進兩國相互了解。
剪紙則是波蘭館又一令中國觀眾頗覺親切的要素。據(jù)導覽員介紹,波蘭剪紙是其“國粹”,與中國一樣,其民間也有用剪紙表達心愿、寄予四季祝福的傳統(tǒng)。此次波蘭館的設計創(chuàng)意就是“剪紙盒子”,館內(nèi)流光溢彩的花紋“地毯”,就是利用燈光投影在“剪紙墻”上折射出的效果。連館內(nèi)的電視柜、臺燈、掛鐘和沙發(fā)都是“剪”出來的。
參與互動(0) | 【編輯:聞育旻】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved