中新網(wǎng)6月14日電 美國《僑報》當?shù)貢r間13日發(fā)表社論文章說,中國文字,不論簡繁,都是中華文化和信息的載體,只有程度的區(qū)別,沒有本質(zhì)的分野,其間沒有不可逾越的鴻溝。尊重傳統(tǒng),承認現(xiàn)實,靈活變通,才是解決簡繁之爭的途徑。而將其政治化,意識形態(tài)化,無疑是自設樊籬,作繭自縛。文章摘錄如下:
馬英九6月9日在接見僑界代表時指出,臺灣使用“正體字”(“繁體字”),但大陸則使用簡體字,他建議可采用“識正(繁)書簡”方式,希望兩岸未來在這方面也能達成協(xié)議。
馬英九這番話,在海峽兩岸激起了波瀾。綠營指責馬英九此舉是“文化統(tǒng)一”,甘作“兒皇帝”。而大陸國臺辦則正面回應,“可以積極探討,充分論證!
長期以來,在兩岸,在海外,簡繁之爭,成為一個甚為敏感,備受爭議的問題。在海外,簡體字被“妖魔化”,被指責為割斷中華文化傳統(tǒng)。大陸也發(fā)生過因知識分子維護繁體字而被批斗、被整肅的悲劇。
大凡一個議題被政治化后,就會被扭曲。簡繁之爭也不例外,被人為制造了許多誤區(qū),現(xiàn)在到了就事論事,正本清源的時候了。首先,簡體字和繁體字,絕非兩種文字。簡體字,無非是將部分繁體字加以簡化。簡體字,同樣也是漢字。你簡我繁,兩岸同文同種格局并未絲毫改變。其次,文字簡化不等于割斷傳統(tǒng)。文字簡化并非是從中共建政后才開始的。漢字繁難,世所公認,自從秦始皇“書同文”以來,文字簡化,尤其在民間,一直未曾停過。簡化字在很大程度上是將其約定俗成。從亞洲漢字圈來說,日本的簡化漢字比中國早得多,卻從未有人攻擊日本人數(shù)典忘祖。文字無非是一種載體,大陸傳統(tǒng)文化的斷層,罪在文革等接二連三的政治運動,而不能簡單歸罪到簡化字身上。今天,大陸的年輕人,同樣可以通過大量出版的簡體古籍直窺中華文化堂奧。近來出現(xiàn)的“《論語》熱”、“讀經(jīng)熱”,就是明證。因此,簡繁之爭,是文字形式之爭,絕非正邪之爭。
當然,簡化字本身有很多不完善之處,要加以改進。文字改革的初衷“漢字拉丁化”,已經(jīng)被歷史證明是錯誤的。而利用政府權(quán)力,強行推行,也必然有其后遺癥。最典型的例子是,大陸1977年頒布的“第二套簡化字”方案,受到民眾的抵觸而無疾而終。問題是,簡繁之爭,在兩岸,在海外,長期以來被嚴重政治化了。如認為使用簡體字是“忘本賣國”,把國共之爭延燒到文字上。在今天,兩岸出現(xiàn)了難得的大和解的局面。兩岸在國際社會上休兵,不把寶貴資源“流外人田”。在僑界休兵,不論來自大陸還是臺灣,可以一笑泯恩仇。那么,在文字上,也應“簡繁休兵”,“去政治化”,而將其回歸為一個文字問題、一個學術(shù)問題去探討,去實驗。“一國兩制”都行得通,“一國兩字”又何妨?何況,簡體字并非中文以外的另一種文字。
其實,在海外,在美國,簡體和繁體并非水火,而早就和平共處了。在美國主流學校的開設的中文課,簡繁各擅其美。在僑社,繁體字固然占主流,但隨著大陸移民比例的大幅上升,使用簡體中文的人群急劇上升。遍地開花的中文學校,以簡體和漢語拼音為招牌的越來越具有吸引力。
“識繁書簡”,無疑是提供了一條變通和過渡的途徑,在海外尤其如此!白R繁”,首先是因為在海外中文社區(qū),使用繁體字還是占多數(shù),其次,繁體字無疑包含著中華文化的更多人文密碼,字形更莊嚴和秀美,為書家所愛,為學者所鐘。在中國民族大尋根,找回傳統(tǒng)的今天,繁體字有其不可替代的功能。“書簡”,是因為簡體字易寫易學。這點,中文學校里學中文的孩子最有體會。美國社會“中文熱”方興未艾,簡體字和漢語拼音無疑對“老外”更具有吸引力。
因此,“識繁書簡”,學中文的學生們在學寫簡體的同時,教他們認識繁體字,一方面溝通傳統(tǒng),一方面連接現(xiàn)實。當然,馬英九提議中所說的,大陸在書面印刷中恢復繁體,這是否行得通,就是一個值得商榷的問題了。
《僑報》是美國華人社區(qū)中,率先采用簡體字的中文日報。事實證明,此舉受到讀者,尤其是來自大陸讀者的歡迎。而本報廣受歡迎的《僑報周末》,曾長期使用繁體字。我們認為,中國文字,不論簡繁,都是中華文化和信息的載體,只有程度的區(qū)別,沒有本質(zhì)的分野,其間沒有不可逾越的鴻溝。尊重傳統(tǒng),承認現(xiàn)實,靈活變通,才是解決簡繁之爭的途徑。而將其政治化,意識形態(tài)化,無疑是自設樊籬,作繭自縛。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved