精品成a人无码亚洲成a无码,精品牛牛影视久久精品
本頁位置: 首頁新聞中心華人新聞
    迎接中國游客自由行 日本加緊清理“山寨中文”
2009年06月10日 15:41 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  中新網(wǎng)6月10日電 據(jù)《日本新華僑報(bào)》報(bào)道,日本將于今年7月1日起,開放中國大陸游客的自由行簽證。對于受全球金融危機(jī)和日元升值雙重打擊的日本旅游業(yè),這無疑是雪中送炭的重大利好消息。目前,日本各路商家正抓緊改善中文服務(wù)環(huán)境,整頓“山寨中文”,以迎接被稱為目前世界上最具消費(fèi)力的中國游客。

  自2000年中國游客坐著大巴成群結(jié)隊(duì)地出現(xiàn)在日本各地后,善于捕捉商機(jī)的店家很快發(fā)現(xiàn),中文環(huán)境的打造對銷售額有著直接的貢獻(xiàn),彼此競賽似地做起中文標(biāo)識(shí)的文章。于是,在著名景點(diǎn)富士山,中國游客讀到了這樣的登山指南:“不理天氣、體力的勉強(qiáng)之類的請不要做”!笆臣Z帶一、二食就句多了!薄霸诹系攸c(diǎn)住宿,慣富士山的空氣之后盼望山頂才享樂”。數(shù)量上得飛快,質(zhì)量無力過問,一不小心,把個(gè)日本弄成了山寨中文列島。即便在日本最大的軌道交通公司JR的車站,也可以看到“檢票口”與“剪票口”并存的情況。

  然而,中國人來多了,總會(huì)有人較真兒,這就給改善提供了契機(jī)。

  除了商業(yè)服務(wù)設(shè)施,交通系統(tǒng)的語言服務(wù)環(huán)境也在不斷完善。JR交通網(wǎng)在車站、車內(nèi)、電子顯示牌等處都安裝了簡體字中文標(biāo)識(shí)牌,更新了中文版服務(wù)手冊。著名的綜合時(shí)尚休閑設(shè)施東京六本木新城也在籌備對現(xiàn)有的中文服務(wù)指南進(jìn)行更新。

  經(jīng)過整理完善,目前日本各處的中文標(biāo)識(shí)質(zhì)量有了很大提高,“山寨中文”得到一定程度的清理。但不規(guī)范的中文標(biāo)識(shí)、日式思維的硬譯中文依然存在。誠如友都八喜擔(dān)當(dāng)人員所言,造成中文標(biāo)識(shí)水平參差不齊,甚至“山寨中文”泛濫的主要原因,有的是商家為了節(jié)省成本,用翻譯軟件制作,有的是日本人對照字典拼湊,還有的是稍通中文的日本人寫的日式中文,也有很多是非專業(yè)的中國人翻譯的初級(jí)中文。

  自由行開始在即,對于沒有導(dǎo)游翻譯陪同,完全依靠中文標(biāo)識(shí)和各種中文旅游指南的散客來說,令人費(fèi)解的“山寨中文”不能不說是一個(gè)實(shí)際問題。如何進(jìn)一步提高中文服務(wù)環(huán)境,仍然是日本旅游相關(guān)行業(yè)的當(dāng)務(wù)之急。(關(guān)海)

編輯:王海波】
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved