中新社北京七月十六日電(記者 趙勝玉)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會今天在此間成立。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會由來自二十三個部委、知名外語院校和出版單位的四十多名專家組成,具有較強的代表性。他們中有在中國國內(nèi)享有盛譽的《紅樓夢》、《老殘游記》的譯者楊憲益先生;有參與翻譯《毛澤東選集》英文版一至四卷,并長期參與中國重要外交文獻翻譯、《新時代漢英大詞典》的主編程鎮(zhèn)球先生;有中國第一代聯(lián)合國譯員,后任國務(wù)院參事的唐笙女士;有曾為毛澤東、周恩來擔(dān)任過翻譯、現(xiàn)任中國僑聯(lián)副主席的唐聞生女士;有曾翻譯過《莎士比亞》等世界文學(xué)名著并長期參與重要外交文獻翻譯的裘克安先生;有翻譯過《水滸傳》等一大批中國文學(xué)名著的全國政協(xié)委員沙博里先生;有國際翻譯家聯(lián)合會理事,曾翻譯過《孫子和孫臏兵法》的林戊蓀先生等。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試是在翻譯專業(yè)實行的面向社會的、最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證?荚嚪譃樗膫等級,即資深翻譯和一、二、三級口、筆譯翻譯。考試合格,頒發(fā)《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,在全國范圍內(nèi)有效。
據(jù)悉,考試按照先行試點、逐步推開的原則,明年上半年,將擴大試點范圍。在英語考試工作取得經(jīng)驗后,逐步啟動其他語種的考試。實行全國統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進行相應(yīng)語種、相應(yīng)級別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審工作。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施,為國家職業(yè)資格證書制度又增添了一項新內(nèi)容。目前,中國已建立了三十一類職業(yè)資格證書制度,其中也包括翻譯專業(yè)資格(水平)考試制度。
國家人事部副部長王曉初、國務(wù)院新聞辦公室副主任、中國外文出版發(fā)行事業(yè)局局長蔡名照出席會議并講話。