頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心社會新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《瘋狂的石頭》熱映 白領用“石頭語”惹惱上司

2006年08月09日 10:45

  中新網(wǎng)8月9日電 據(jù)上海青年報報道,因為前天公司例會上無意中說出的一句《瘋狂的石頭》對白,在外貿(mào)公司上班的張力(化名)不僅招來了領導的“口頭警告”,更催生了公司出臺“封口令”。據(jù)了解,《瘋狂的石頭》熱映之后,“石頭語”成了不少白領通用的對白,甚至連同事穿件新衣服都會說“我這是牌子貨,班尼路!”。

  “在周一部門例會討論時,我不小心漏出一句‘我頂你個肺’,領導的臉馬上就‘綠’了。”張先生說,主管除了在會上當即對他進行了口頭警告之外,還在當天中午下達了“封口令”,不允許任何員工在辦公時間用方言說“石頭對白”。張先生認為,他所從事的外貿(mào)行業(yè)壓力很大,在辦公室里說說“石頭對白”能使工作氣氛輕松很多。

  張先生的主管表示,其實也很喜歡“石頭”一劇的詼諧幽默,但公司畢竟是一個相對嚴肅的環(huán)境。

  據(jù)了解,像張先生一樣開口閉口石頭對白的白領并不在少數(shù)。在上海白領扎堆的天涯、貓撲等論壇內(nèi),相關的帖子更是始終處于置頂位置,有些甚至回帖率高達400多,連白領最愛用的“頂”等灌水回帖的“專用語”也改成了“素質(zhì),注意你的素質(zhì)”等經(jīng)典的“石頭語”。

  “能不能上班時間說‘臺詞’,還是應該尊重各個公司的企業(yè)文化。”智聯(lián)招聘網(wǎng)的職業(yè)顧問表示,作為一名專業(yè)的職業(yè)人,不僅代表員工個人,同時也代表整個公司的形象與素質(zhì),一味貪圖‘嘴巴痛快’,會為公司帶來負面影響。”(王佳敏 韓摩蒼)


關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率