中新網(wǎng)青島6月23日電(崔武)日前,青島正式發(fā)布了《青島市公共標識英文譯法》地方標準。這意味著這個二00八北京奧運會帆船比賽城市的公共場所英語標識有了一個標準的、規(guī)范的、與國際接軌的翻譯法則。
作為知名旅游城市和二00八年北京奧運會帆船比賽舉辦城市,青島正吸引著越來越多的各地游客,而不夠規(guī)范的公共標識翻譯也給很多海外游客帶來了困擾,此間相關(guān)責(zé)任部門也多次組織糾正不規(guī)范英文標識,此次《青島市公共標識英文譯法》的發(fā)布將從根本上解決這一問題。
據(jù)了解,新頒布的《青島市公共標識英文譯法》標準由六個方面內(nèi)容組成,包括譯法通則、道路交通標識、旅游景區(qū)景點、文化標識、商業(yè)服務(wù)業(yè)標識、體育標識和醫(yī)療衛(wèi)生標識。同時,青島還發(fā)布了道路交通、旅游文化、商業(yè)和醫(yī)療衛(wèi)生四個方面的公共標識英文譯法實施指南,把標準中的內(nèi)容具體化,針對性更強。
標準出臺后,青島各部門將在各自的范圍之內(nèi)進行整改規(guī)范。首批規(guī)范將針對主要干道和沿海一線的道路標識、指示牌等進行,確保二00七青島國際帆船賽舉行時,海外游客有章可循。(完)