中新網(wǎng)11月12日電 臺灣《聯(lián)合報》今日刊登臺北市賽珍珠基金會社工員的自述文章說,盡管異地被棄,但許多委身臺灣的外籍配偶,最終自食其力,成為壓不扁的玫瑰。原文摘錄如下:
我從我服務(wù)的外籍配偶身上學(xué)到許多人生功課,就算在異地被遺棄,她們?nèi)匀怀錆M勇氣。
從印度尼西亞嫁到桃園的Judy,還沒來得及熟悉住家周邊以外的環(huán)境,就忙著為夫家傳宗接代,專心當(dāng)起家庭主婦。她以為這段異國婚姻為自己的人生鋪上紅地毯,但Judy萬萬沒想到,全新的生活正要開始,老公就在一場工地意外中喪生。
六年來,Judy不僅要設(shè)法自力更生,還要面對家人爭奪丈夫遺產(chǎn)的戰(zhàn)爭,這段路走來格外地艱辛。
Judy連中文都不太會說,平時用簡單的臺語(閩南語)和老公溝通。老公過世,她慌亂地料理后事,接著安排母子日后的生活。但婆婆和姑姑看她不識幾個中文字,逼她簽下放棄繼承遺產(chǎn)的同意書,老公留下的200多萬元(新臺幣,下同)存款,全被婆婆拿走。
Judy的老公過世時,老大才三歲多,襁褓里還有個一歲不到的小娃娃。為了生活,什么都不會的Judy迫不得已上街拾荒,搜集可以賣錢的寶特瓶等資源垃圾支撐家計(jì),一個月掙5000元左右的生活費(fèi)。
遠(yuǎn)在印度尼西亞的父親得知女兒的慘況,跨海來臺幫女兒打官司,拖了五年多,法院終于判Judy勝訴,拿回100多萬元的遺產(chǎn)。
我不解婆家人為何要排斥她、算計(jì)她。不識中文的她要挑起生活重?fù)?dān)勢必也很吃力。因此,我們建議她向桃園縣政府勞工就業(yè)服務(wù)中心求助,也安排她念國小補(bǔ)校中文班,從注音符號學(xué)起,培養(yǎng)人際互動和工作的基本能力,將來也能在課業(yè)、生活上和孩子有好的互動。
從越南嫁來的阿桃也沒想過夫家會遺棄她,讓她帶著孩子辛苦地過日子。為了不讓孩子吃苦,滿周歲時就送回越南托娘家照顧,她獨(dú)自在小吃店打工賺錢,F(xiàn)在應(yīng)該念小二的兒子回到臺灣,一句中文也不會,上學(xué)很困難。經(jīng)過評估,我們請志工(志愿者)到宅服務(wù),面對面教阿桃母子學(xué)中文,希望盡快排除社交和學(xué)習(xí)障礙。
外籍配偶嫁來臺灣后,多半要幫忙賺錢養(yǎng)家。她們?nèi)松夭皇,面對生活的重大轉(zhuǎn)變,內(nèi)心很孤單、無助;有的夫家甚至認(rèn)為太太是“買”來的,看不起她,待她像下人,都容易釀成夫妻和親子之間的悲劇。