中新網(wǎng)12月29日電 據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,日月潭纜車二十八日正式出航,雖然云霧彌漫,但不減民眾搭乘纜車的興致,九族文化村估計(jì)有五千人參與首日開航,纜車運(yùn)作順利。
纜車線橫跨九族文化村與日月潭青年活動(dòng)中心之間,俯瞰湖光山色,興建之初即備受矚目。經(jīng)南投縣政府核準(zhǔn),昨天終于開放營(yíng)運(yùn),讓民眾搶先體驗(yàn),許多游客慕名而來搭乘纜車,可惜潭區(qū)霧氣氤氳,無法一睹山中明珠秀色!
另外,倪姓民眾向媒體投書,質(zhì)疑日月潭“纜車”英文譯名在公、私單位竟有四種譯法,包括“Ropeway、Gondola、Cableway、Cable Car”,讓游客以為有四條纜車路線,而Cable Car才是國(guó)際通用的大眾化用法。
日月潭風(fēng)景區(qū)管理處長(zhǎng)曾國(guó)基表示,纜車沒有一定的翻譯,當(dāng)初決定譯名時(shí),經(jīng)“行政院研考會(huì)”雙語化小組專家會(huì)商,認(rèn)為Ropeway或Ca ble Car都可以,最后尊重九族文化村的意見,后續(xù)將統(tǒng)一翻譯用語。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved