本報訊(記者易東方)昨天,央視體育頻道總監(jiān)江和平證實,廣電總局一周前向央視等媒體下發(fā)通知,要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。江和平稱,這一通知對央視的解說員和記者來說,規(guī)避起來比較簡單。
從這個月起,央視體育新聞已經(jīng)在節(jié)目中開始規(guī)避“NBA”“CBA”“F1”等觀眾耳熟能詳?shù)目s略詞,取而代之的是“美國職業(yè)籃球聯(lián)賽”“中國男子籃球聯(lián)賽”“一級方程式賽車錦標賽”等中文全稱。昨天,央視體育頻道總監(jiān)江和平接受本報采訪時確認,廣電總局上周下發(fā)了一道通知,要求在今后的電視節(jié)目中盡量屏蔽英文縮略詞,轉(zhuǎn)而使用中文全稱。目前,央視、北京電視臺等媒體的多檔節(jié)目已就此進行整改。
江和平說:“不僅是體育頻道要執(zhí)行這個通知,央視的所有頻道都要執(zhí)行,例如GDP、WTO、CPI這類縮寫也在禁用范圍內(nèi)!毖胍曮w育頻道已經(jīng)在NBA和CBA轉(zhuǎn)播、新聞播報中進行了修正,節(jié)目字幕對“NBA”等縮略詞進行了括號加注的方式給予說明。
對于這樣的改變對電視節(jié)目產(chǎn)生的影響,江和平認為:“目前看來,對于體育賽事轉(zhuǎn)播、新聞播報等節(jié)目沒有任何影響,只需要主持人、記者稍加注意就行。”
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved