
模仿《瘋狂主婦》的《你是我的幸�!分械乃呐�

《找呀找呀找朋友》克隆《老友記》
繼“中國(guó)版《老友記》”的都市情景喜劇《找呀找呀找朋友》近日在北京開播,被稱為“中國(guó)版《丑女無(wú)敵》”的同名青春勵(lì)志劇也將于9月下旬在湖南衛(wèi)視開播,而前不久廣東衛(wèi)視播出的電視劇《你是我的幸福》,照搬了大熱美劇的《絕望主婦》……這些劇的集中推出,意味著今年熒屏出現(xiàn)了一股模仿和翻拍洋劇的熱潮。
簡(jiǎn)單克隆 人物照搬
《找呀找呀找朋友》借鑒了美劇《老友記》,講述合住在兩個(gè)宿舍中的一群“80后”的生活故事。而《丑女無(wú)敵》改編自墨西哥版《丑女貝蒂》,女主角貝蒂改名為林無(wú)敵,故事情節(jié)和主題均克隆《丑女貝蒂》,講述了相貌丑陋的林無(wú)敵如何在美女如云的廣告公司打拼出一片天地,并最終收獲愛(ài)情。而《你是我的幸�!缝`感和劇情構(gòu)架都來(lái)自美國(guó)劇集《絕望主婦》,它也是以一個(gè)主婦自殺開始,講述四個(gè)主婦的故事,連人物性格也基本照搬。
拾人牙慧 水土不服
洋劇中國(guó)版紛紛推出,凸現(xiàn)了今年熒屏從《夜幕下的哈爾濱》到《四世同堂》、從《紅樓夢(mèng)》到《三國(guó)演義》的翻拍熱進(jìn)一步升級(jí)。翻拍本土題材已顯不夠,都伸手到國(guó)外去拾人牙慧了。近年來(lái)翻拍的熱門美劇還有改編自《迷失》的《末路天堂》,改編自《越獄》的《遠(yuǎn)東第一監(jiān)獄》,《非常24小時(shí)》《危情24小時(shí)》等也克隆了美劇《24小時(shí)》等。大洋彼岸的洋人生活,翻拍成中國(guó)老百姓的生活,都有點(diǎn)水土不服,甚至有些滑稽。美國(guó)情景喜劇《成長(zhǎng)的煩惱》在我國(guó)十分紅火,但借鑒于該劇的《家有兒女》依葫蘆畫瓢地拍了幾季,一季比一季差,與原創(chuàng)于我國(guó)的情景喜劇《我愛(ài)我家》等不可同日而語(yǔ)。
精華盡失 徒有其表
由蔣雯麗、那英、梁靜、羅海瓊等主演的《好想好想談戀愛(ài)》,號(hào)稱是美劇《欲望都市》的中國(guó)版,4個(gè)大齡單身女郎一次次熱戀又一次次失戀。與母版《欲望都市》相比,由于中西方文化差異,沒(méi)有《欲望都市》的時(shí)髦和野性,不僅開放尺度不可相提并論,而且那些單身大齡女又故作姿態(tài),表演夸張,被觀眾批評(píng)“不真實(shí)”。讓內(nèi)地“主婦迷”們失望的是,《你是我的幸�!放c母版《瘋狂主婦》相比,精華盡失,徒有其表。
公開抄襲 不再避嫌
翻拍海外洋劇,早些年也有一些。如《新聞小姐》與日劇《新聞女郎》如出一轍;《像風(fēng)一樣離去》許多情節(jié)、場(chǎng)面、人物關(guān)系都與韓劇《天國(guó)的階梯》雷同;《對(duì)門對(duì)面》與韓劇《冬日戀歌》的人物、對(duì)白驚人相似;《我想嫁給你》與鈴木保奈美主演的《戀人啊》相似度高達(dá)九成;《王子變青蛙》也被稱為抄襲韓劇《最后之舞》;《重案六組》被指責(zé)模仿《紐約重案組》……這些早期的翻拍劇與今天眾多的中國(guó)版相比,前者是偷偷摸摸,后者則是公開打出“中國(guó)版”不避嫌。
學(xué)習(xí)和借鑒別人的東西并非不可,但人物、故事都采取“拿來(lái)主義”,則是一種盲目模仿與抄襲。美國(guó)好萊塢也翻拍過(guò)中國(guó)作品,如《無(wú)間道》《花木蘭》等,但人家的作品,翻拍的只是一個(gè)題材外殼,其核心則全新詮釋,傳遞的也是他們的價(jià)值觀念,并不是簡(jiǎn)單地翻拍和模仿。近年來(lái),諸多海外洋劇的“中國(guó)版”沒(méi)有一部取得成功與觀眾稱好,原因就是盲目模仿,毫無(wú)創(chuàng)意。
首席記者 俞亮鑫
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
![]() |
更多>> |
|