頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經|體育|奧運網|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學生|IT|教育|健 康
汽 車|房 產|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《哈7》網譯版?zhèn)螘额^ 錯字連篇只售13元(圖)
2007年08月16日 16:44 來源:城市快報



偽版《哈7》。

  近日,隨著《哈7》英文版書籍的上市和《哈利·波特與鳳凰社》電影的上映,這部風靡全球的魔法著作又在全世界掀起了一陣旋風。不過,在7月21日《哈7》英文版全球發(fā)行前后,該書卻接連遭遇尷尬,先是英文版提前泄密,之后又有網友自發(fā)組織團體網譯《哈7》,昨天記者又在市場上發(fā)現了《哈7》的網譯中文版?zhèn)螘?#8212;—《哈利·波特與“死圣”》。

  昨天,記者在某書攤上發(fā)現了這本名為《哈利·波特與“死圣”》的偽書。這本偽書的封面與最近發(fā)行的美國版《哈7》封面、開本相同,封面紙張的質感高仿前六冊中文版《哈利·波特》,橙色的封面在書群里很顯眼。封面的下方赫然印著“人民文學出版社”“馬愛農、 馬愛新譯”。

  但翻開書的封面,扉頁卻讓這本偽書露了餡,扉頁下冊的譯者居然變成了“馬愛農、馬愛新、張紅譯”,與封面上的譯者不相符。該書版權頁上標著的定價為36.8元,某市印刷廠印刷,新華書店發(fā)行,2007年9月北京第1版、第1次印刷。記者從人民文學出版社《哈利·波特》系列小說的責任編輯王瑞琴處得知,由于《哈7》的版稅非常高,所以中文版《哈7》的價格應該在60元以上,而且《哈7》的譯者里并沒有張紅,只有馬愛農、馬愛新姐妹二人。中文版《哈7》上市的時間應為10月28日,所以9月印刷第1版根本就是無稽之談。

  由于《哈7》網譯版本眾多,中國第一個哈迷網“我愛哈利·波特網”的站長輪子幫記者辨別出了該書的內容出自某貼吧。書中有許多錯字,文字部分全部直接從網絡下載,未經任何校對。每一章前都配有插畫,與英文版《哈7》中的插畫一模一樣。

  在記者的追問下,書攤老板承認這本名為《哈利·波特與“死圣”》的書籍就是近來在網絡上流傳的網譯版《哈7》。老板表示,這本書到貨已經有一周了,銷量非常好,不少讀者都來主動詢問有沒有中文版《哈7》。而且,這本標價36.8元的書只用13元的價格就能買下來,所以很多讀者都是毫不猶豫就掏錢買了。當記者試探性地問人民文學出版社的《哈7》什么時候能到貨時,老板皺了皺眉頭,說:“正版的要等到10月底,先買這個看著吧。”

 
:::相 關 報 道:::
·網譯《哈7》提前面世 一半中國"哈迷"該進監(jiān)獄?
·16歲法國少年私譯《哈7》并張貼上網遭逮捕
·國外私譯《哈7》少年被逮捕 國內私譯圈震動
·《哈7》中文盜版提前上地攤 翻譯、制作很粗糙
·已翻譯了10萬多字 正版哈7中文翻譯全球最快
·中學生網上私譯哈7 出版社怒稱或動用法律手段
·<哈7>海外每小時賣30萬冊 收益已達2.5億美元
·“哈迷”自發(fā)翻譯《哈7》 網譯本沖擊中文正版
·<哈7>24小時魔幻速銷 全球"哈迷"為大結局癡狂
·中文"哈7"10月28日面世 羅琳方承認有內容泄露
 


  打印稿件


 
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學人員人數累計達到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學術研討會
- 國產新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[ 網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率